About Anthony Wong

黄耀明と巡る魅惑の宇宙

むっちゃ無理して英語で書いてみた

(「ほーむぺえじを公開すると、中華圏の人に見られてしまうかもしれん!中国語ができないならせめて英語ページの一つでも用意せんと」と若き日の私は思ったらしい。英語ができないのに背伸びしてこんな文章をアップしていたが全く記憶になかった。おそらく「英語からの翻訳調の日本語で下書き⇒infoseekなどで英訳⇒日本語訳⇒再度英訳」みたいな流れで作成したと思われる。自分で英文読んでも意味がわからないので自分のためにweb翻訳した後、手動でほんの少し修整済み)

 

Talk about Anthony
 
I am not an old fan of Anthony.
It was spring in 98, I found the CD which contained "Forbidden colors" in the store .
At that time, though I didn't know fully yet about music of Hong Kong, I felt something special from the title of his song.
(As you know, "Forbidden colors" is the famous novel of Yukio Mishima and even a song of David sylvian).
The songs of Anthony were more wonderful than my expectation.
 
Though I liked Faye Wong and Sandy Lam, after I listened to the song of Anthony,they disappeared from my world...
 
From the day,I began to collect his album and information .
By Internet, I could know various information about him and
the existence of many fans like me.
It is very pleasant to read the thing which they tell on Anthony.
 
I wish I could argue the words of his song as the people who speak Cantonese.
I imagine the meaning of the words as much as possible with examining it in the dictionary.
Other Japanese fans will probably do so, too.
 
The words of his song are not his own works.
But,when he sings a song, the word becomes his.
I think that he and his fan knows it well.

Did I praise him too much?
How do you think?


by Tanayan (16/Sep/1998) 

 

アンソニーについて語る

私はアンソニーの古いファンではない。
98年の春、店内に「禁止色」を含むCDが見つかりました。
その当時、香港の音楽はまだ完全にはわかっていませんでしたが、私はその曲のタイトルから特別なものを感じました。
(あなたが知っているように、「禁断の色」は三島由紀夫の有名な小説であり、David sylvianの歌でさえあります)。
アンソニーの歌は私の期待よりも素晴らしいものでした。

私はフェイウォンとサンディラムを好きだったが、アンソニーの歌を聞いた後、彼らは私の世界から姿を消した...

その日から、私は彼のアルバムと情報を収集し始めました。
インターネットでは、彼に関するさまざまな情報を知ることができました。
私のような多くのファンの存在。
彼らがアンソニーに伝えることを読むのはとても楽しいです。

私は広東語を話す人として彼の歌の言葉を議論することができたらいいと思う。
私は辞書でそれを調べることで、できるだけ多くの単語の意味を想像しています。
他の日本のファンもそうするでしょう。

彼の歌の言葉は自分の作品ではありません。
しかし、彼が歌を歌うとき、その言葉は彼のものになります。
彼と彼のファンがそれをよく知っていると思う。

私は彼をあまりにも賛美しましたか?
あなたはどのように思いますか?